Deuteronomy 33:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он за свог оца и мајку рече: ‚Не познајем их.‘ Своју браћу не препозна, на своју децу не обрати пажњу. Само се твоје Речи држао и твој Савез поштовао.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он каже о оцу своме и мајци својој: ’Не видим их!’ Браћу своју не препознаје, децу своју не примећује; јер твоје је наредбе вршио и твој савез чувао.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On kaže o ocu svome i majci svojoj: ’Ne vidim ih!’ Braću svoju ne prepoznaje, decu svoju ne primećuje; jer tvoje je naredbe vršio i tvoj savez čuvao.
Serbian CNZ
Он је казао оцу свом и мајци својој: Не познајем вас. Не познаје браћу своју, ни синове своје не гледа. Чувао је реч твоју и држао се савеза твога.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који каже оцу свом и матери својој: Не гледам на вас; који не познаје браћу своју и за синове своје не зна, јер држи речи Твоје и завет Твој чува.
Serbian Latin Version : 1865
Koji reče ocu svojemu i materi svojoj: ne gledam na vas; koji ne poznaje braće svoje i za sinove svoje ne zna; jer drže riječi tvoje, i zavjet tvoj čuvaju.