Deuteronomy 34:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ГОСПОД му рече: »Ово је земља за коју сам се заклео Аврааму, Исааку и Јакову када сам рекао: ‚Даћу је вашим потомцима.‘ Дао сам ти да је видиш својим очима, али ти нећеш прећи онамо.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ му рече: „Ово је земља за коју сам се заклео Авра̂му, Исаку и Јакову, рекавши: ’Твоме потомству ћу је дати.’ Теби сам дозволио да је видиш својим очима, али тамо нећеш ући.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod mu reče: „Ovo je zemlja za koju sam se zakleo Avrâmu, Isaku i Jakovu, rekavši: ’Tvome potomstvu ću je dati.’ Tebi sam dozvolio da je vidiš svojim očima, ali tamo nećeš ući.“
Serbian CNZ
Тада му рече Господ: „Ово је земља за коју сам се заклео Аврааму, Исаку и Јакову: ‘Даћу је потомцима твојим.’ Дозволио сам ти да је видиш својим очима, али тамо нећеш ући.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рече му Господ: Ово је земља, за коју сам се заклео Авраму, Исаку и Јакову говорећи: Семену твом даћу је. Показах ти да је видиш очима својим, али у њу нећеш ући.
Serbian Latin Version : 1865
I reče mu Gospod: ovo je zemlja, za koju sam se zakleo Avramu, Isaku i Jakovu govoreći: sjemenu tvojemu daću je. Pokazah ti je da je vidiš očima svojima, ali u nju nećeš ući.