Deuteronomy 4:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Не заборави онај дан када си стајао пред ГОСПОДОМ, својим Богом, на гори Хорев, а он ми рекао: »Окупи народ преда мном, да чује моје речи како би научио да ме се боји све док живи на земљи и да томе учи своју децу.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Оног дана када си стајао на Хориву пред Господом, Богом својим, Господ ми је рекао: ’Окупи ми народ да чује моје речи, да науче да ме се боје докле год живе у овој земљи, и да томе науче и своју децу.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Onog dana kada si stajao na Horivu pred Gospodom, Bogom svojim, Gospod mi je rekao: ’Okupi mi narod da čuje moje reči, da nauče da me se boje dokle god žive u ovoj zemlji, i da tome nauče i svoju decu.’
Serbian CNZ
Оног дана кад си стајао на Хориву пред Господом, Богом својим, Господ ми је рекао: ‘Сабери ми народ! Хоћу да чују речи моје, да науче да ме се боје док год су живи на земљи! Нека то науче синове своје!’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Онај дан кад стајасте пред Господом Богом својим код Хорива, кад ми Господ рече: Сабери ми народ да им кажем речи своје, којима ће се научити да ме се боје док су живи на земљи, и да уче томе и синове своје;
Serbian Latin Version : 1865
Onaj dan kad stajaste pred Gospodom Bogom svojim kod Horiva, kad mi Gospod reče: saberi mi narod da im kažem riječi svoje, kojima će se naučiti da me se boje dok su živi na zemlji, i da uče tome i sinove svoje;