Deuteronomy 4:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И када погледаш у небо и видиш сунце, месец и звезде – све мноштво на небу – нека те не наведу да им се клањаш и да им служиш. Њих је Бог дао свим народима под небом.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И кад погледаш на небо и видиш сунце, месец и звезде — сву војску небеску, немој да се превариш и почнеш да им се клањаш и да им служиш. Њих је Господ, Бог твој, дао за све народе под целим небом.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I kad pogledaš na nebo i vidiš sunce, mesec i zvezde  —  svu vojsku nebesku, nemoj da se prevariš i počneš da im se klanjaš i da im služiš. Njih je Gospod, Bog tvoj, dao za sve narode pod celim nebom.
Serbian CNZ
То је да се не би преварио кад подигнеш очи своје ка небу и видиш сунце, месец и звезде, сву небеску војску, па почнеш да им се клањаш и да им служиш. Господ, Бог твој, поставио их је свим народима под целим небом!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И да не би подигавши очи своје к небу и видевши сунце и месец и звезде, сву војску небеску, преварио се и клањао им се и служио им; јер их Господ Бог твој даде свим народима под целим небом;
Serbian Latin Version : 1865
I da ne bi podigavši oči svoje k nebu i vidjevši sunce i mjesec i zvijezde, svu vojsku nebesku, prevario se i klanjao im se i služio im; jer ih Gospod Bog tvoj dade svijem narodima pod cijelijem nebom;