Deuteronomy 4:42 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
у која ће човек моћи да побегне ако ненамерно убије свога ближњег кога пре тога није мрзео. Моћи ће, дакле, бежећи у један од ових градова, да спасе живот.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
где сваки убица може да побегне ако случајно убије свога ближњег према коме није гајио мржњу, те тако спасе себи живот у једном од тих градова.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
gde svaki ubica može da pobegne ako slučajno ubije svoga bližnjeg prema kome nije gajio mržnju, te tako spase sebi život u jednom od tih gradova.
Serbian CNZ
Тамо би могао да се склони онај ко убије нехотице ближњега свога, којега није мрзео раније. Тај би, склонивши се у те градове, остао у животу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Да би бежао у њих крвник који убије ближњег свог нехотице не мрзевши пре на њ, и кад побегне у који од тих градова, да би остао жив:
Serbian Latin Version : 1865
Da bi utjecao u njih krvnik koji ubije bližnjega svojega nehotice ne mrzivši prije na nj, i kad uteče u koji od tijeh gradova, da bi ostao živ: