Deuteronomy 6:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
кажи му: »Били смо фараонови робови у Египту, али нас је ГОСПОД моћном руком извео из Египта.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
ти му реци: ’Некада смо били фараонови робови у Египту, али нас је Господ извео из Египта снажном руком.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
ti mu reci: ’Nekada smo bili faraonovi robovi u Egiptu, ali nas je Gospod izveo iz Egipta snažnom rukom.
Serbian CNZ
Онда кажи сину своме: ‘Били смо робови фараонови у Египту, али нас изведе Господ из Египта руком моћном!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Онда кажи сину свом: Бејасмо робови Фараонови у Мисиру, и изведе нас Господ из Мисира руком крепком,
Serbian Latin Version : 1865
Onda kaži sinu svojemu: bijasmo robovi Faraonovi u Misiru, i izvede nas Gospod iz Misira rukom krjepkom,