Deuteronomy 9:20 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ГОСПОД је и на Аарона био силно гневан и хтео да га затре, али сам се ја тада молио и за Аарона.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ се веома разгневио и на Арона, па је хтео и њега да истреби. Тада сам молио Господа и за њега.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod se veoma razgnevio i na Arona, pa je hteo i njega da istrebi. Tada sam molio Gospoda i za njega.
Serbian CNZ
Тада се Господ био веома расрдио и на Арона, тако да је хтео да га уништи. Ја сам га умолио и за Арона.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Беше се Господ и на Арона разгневио веома да га хтеде убити; али се молих тада и за Арона.
Serbian Latin Version : 1865
Bješe se Gospod i na Arona razgnjevio veoma da ga šćaše ubiti; ali se molih tada i za Arona.