Ecclesiastes 10:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Благо теби, земљо чији је цар племенита рода и чији кнежеви се госте у право време, да поврате снагу, а не да се опију.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Блажена си, земљо, с царем племенитог рода, с главарима што се госте кад је томе време, ко јунаци, а не ко пијанци.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Blažena si, zemljo, s carem plemenitog roda, s glavarima što se goste kad je tome vreme, ko junaci, a ne ko pijanci.
Serbian CNZ
Благо теби, земљо, кад је племенит владар твој и великаши твоји на време једу да се окрепе, а не да се опију!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Благо теби, земљо, кад ти је цар племенит и кнезови твоји једу на време да се поткрепе, а не да се опију.
Serbian Latin Version : 1865
Blago tebi, zemljo, kad ti je car plemenit i knezovi tvoji jedu na vrijeme da se potkrijepe a ne da se opiju.