Ecclesiastes 10:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Гозба је ради смеха и вино чини живот веселим, али новац је одговор на све.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ради славља хлеб се меси, вино живот увесељава, а новац свему решење пружа.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Radi slavlja hleb se mesi, vino život uveseljava, a novac svemu rešenje pruža.
Serbian CNZ
Гозбе се праве због весеља, вино улепшава живот, а новац све чини.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ради весеља готове се гозбе, и вино весели живе, а новци врше све.
Serbian Latin Version : 1865
Radi veselja gotove se gozbe, i vino veseli žive, a novci vrše sve.