Ecclesiastes 2:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Помислих: »Хајде да испитам насладу, да видим шта је задовољство.« Али и то се показа као испразност.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Казао сам у свом срцу: „Хајде да опробам уживање, да добро уживам.“ Али, гле, и то је пролазно!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kazao sam u svom srcu: „Hajde da oprobam uživanje, da dobro uživam.“ Ali, gle, i to je prolazno!
Serbian CNZ
Ја рекох у срцу свом: „Хајде да осетим радост и видим шта је уживање”, али, гле, и то беше ништавило.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ја рекох у срцу свом: Дај да те окушам весељем; уживај добра. Али гле и то беше таштина.
Serbian Latin Version : 1865
Ja rekoh u srcu svom: daj da te okušam veseljem; uživaj dobra. Ali gle, i to bješe taština.