Ecclesiastes 2:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Мудар човек користи очи у глави, а безумник хода у тами. Али увидех да обојицу стиже исти усуд.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Мудроме су очи на глави, а безумник у тами хода. Али сам научио и ово: обојицу задеси иста судбина.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Mudrome su oči na glavi, a bezumnik u tami hoda. Ali sam naučio i ovo: obojicu zadesi ista sudbina.
Serbian CNZ
Мудар има очи у глави, а безумник по тами хода, али обојици исто бива.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Мудри има очи у глави, а безумни иде по мраку; али такође дознах да једнако бива свима.
Serbian Latin Version : 1865
Mudri ima oči u glavi, a bezumni ide po mraku; ali također doznah da jednako biva svjema.