Ecclesiastes 2:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јер, мудрога не памте дуго, баш као ни безумника, јер обојица ће бити заборављени после неког времена. Авај, и мудар човек мора да умре као и безумник.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер сећање на мудрога не траје дуже од сећања на безумнога, јер ће се све заборавити у данима који стижу. И — авај — мудри ће умрети баш као и безумник!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer sećanje na mudroga ne traje duže od sećanja na bezumnoga, jer će se sve zaboraviti u danima koji stižu. I — avaj — mudri će umreti baš kao i bezumnik!
Serbian CNZ
Неће се спомињати довека ни мудрац ни безумник. У будућим данима све је заборављено. Ех, мудрац умире као и безумник.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер се неће спомињати мудрац као ни безумник до века; јер што сада јесте, све се заборавља после, и мудрац умире као и безумник.
Serbian Latin Version : 1865
Jer se neće spominjati mudarac kao ni bezumnik dovijeka; jer što sada jest, sve se zaboravlja poslije, i mudarac umire kao i bezumnik.