Ecclesiastes 5:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Како се имовина увећава, тако је све више оних који је троше. И каква је онда власнику корист од ње, осим што је гледа?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Где је много имовине, много је и оних што је троше. У чему је онда добит њеним газдама осим што је својим очима гледају?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gde je mnogo imovine, mnogo je i onih što je troše. U čemu je onda dobit njenim gazdama osim što je svojim očima gledaju?
Serbian CNZ
Јео мало или много, вредном је сан сладак, а због ситости богаташ не може да спава.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Где је много добра, много је и оних који га једу; па каква је корист од тога господару? Осим што гледа својим очима.
Serbian Latin Version : 1865
Gdje je mnogo dobra, mnogo je i onijeh koji ga jedu; pa kaka je korist od toga gospodaru? osim što gleda svojim očima.