Ecclesiastes 5:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Човек гô излази из мајчине утробе, и како долази, тако и одлази – ништа од свог мукотрпног труда не може да понесе са собом.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Какав је из мајчине утробе изашао — го — вратиће се какав је и дошао. И ништа у рукама својим од свог труда неће узети и понети.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kakav je iz majčine utrobe izašao  —  go  — vratiće se kakav je i došao. I ništa u rukama svojim od svog truda neće uzeti i poneti.
Serbian CNZ
И то је велико зло: као што је дошао, тако одлази. Каква му је корист што је за ветром трчао?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Као што је изашао из утробе матере своје наг, тако опет одлази како је дошао; и ништа не узима од труда свог да понесе у руци својој.
Serbian Latin Version : 1865
Kao što je izašao iz utrobe matere svoje nag, tako opet odlazi kako je došao; i ništa ne uzima od truda svojega da ponese u ruci svojoj.