Ecclesiastes 5:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И то је велико зло, што човек како долази, тако и одлази. Шта има од тога што је мукотрпно радио, када му је сав труд отишао у ветар?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И ово је зло големо: какав је дошао, такав ће и отићи. И у чему је корист за њега што се мучио у ветар?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I ovo je zlo golemo: kakav je došao, takav će i otići. I u čemu je korist za njega što se mučio u vetar?
Serbian CNZ
Свих својих дана јео је у мраку, у великом јаду, жалости и љутњи.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И то је љуто зло што одлази како је дошао; и каква му је корист што се трудио у ветар,
Serbian Latin Version : 1865
I to je ljuto zlo što odlazi kako je došao; i kaka mu je korist što se trudio u vjetar,