Ecclesiastes 5:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када Бог некоме дâ богатство и имање и дâ му да у њима ужива, да прихвати своју награду и да налази радост у свом мукотрпном труду – то је дар од Бога.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Сваком човеку коме је Бог дао иметак и богатство, дао је и овлашћење да од тога једе, да прими своју награду и буде срећан у свом труду — и то је Божији дар.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Svakom čoveku kome je Bog dao imetak i bogatstvo, dao je i ovlašćenje da od toga jede, da primi svoju nagradu i bude srećan u svom trudu  —  i to je Božiji dar.
Serbian CNZ
Онда се не сећа дана живота свог јер му Бог даје радост у срце његово.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И кад коме Бог да богатство и благо, и да му да ужива и узима свој део и да се весели с труда свог, то је дар Божји.
Serbian Latin Version : 1865
I kad kome Bog da bogatstvo i blago, i da mu da uživa i uzima svoj dio i da se veseli s truda svojega, to je dar Božji.