Ecclesiastes 5:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Не буди брз на језику, не жури да нешто изговориш пред Богом. Бог је на небу, а ти си на земљи, зато штеди речи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Не брзај устима, не срљај срцем пред Бога са речима, јер је Бог на небесима, а ти си на земљи. Зато не говори многе речи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ne brzaj ustima, ne srljaj srcem pred Boga sa rečima, jer je Bog na nebesima, a ti si na zemlji. Zato ne govori mnoge reči.
Serbian CNZ
Од великог рада долази сан и од мноштва речи луд говор.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Немој наглити устима својим, и срце твоје да не буде брзо изговорити шта пред Богом, јер је Бог на небу, а ти си на земљи, зато нека буде мало речи твојих.
Serbian Latin Version : 1865
Nemoj nagliti ustima svojim, i srce tvoje da ne bude brzo izgovoriti što pred Bogom, jer je Bog na nebu a ti si na zemlji, zato neka bude malo riječi tvojih.