Ecclesiastes 7:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Добро је да држиш једно, али ни друго да не испушташ из руке, јер ко се боји Бога, избегава крајности.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Добро је да се држиш овог савета, а и претходни не испуштај из руке. Јер ко се боји Бога спасава се од свега.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Dobro je da se držiš ovog saveta, a i prethodni ne ispuštaj iz ruke. Jer ko se boji Boga spasava se od svega.
Serbian CNZ
Добро је да држиш ово, а оно да не испушташ из руке. Ко се Бога боји, избавиће се од свега.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Добро је да држиш једно, а друго да не пушташ из руке; јер ко се боји Бога избавиће се од свега.
Serbian Latin Version : 1865
Dobro je da držiš jedno a drugo da ne puštaš iz ruke; jer ko se boji Boga izbaviće se od svega.