Ecclesiastes 8:13 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А опаком не треба да буде боље, нити живот треба да му се продужава као сенка, јер он се не боји Бога.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А злобнику неће бити добро, неће му се продужити дани што су попут сенке, јер се Бога не боји.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A zlobniku neće biti dobro, neće mu se produžiti dani što su poput senke, jer se Boga ne boji.
Serbian CNZ
Зликовцу неће бити добро, нити ће продужити живот свој као сенку јер се не боји лица Божјег.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А безбожнику неће бити добро, нити ће му се продужити дани, него ће бити као сен ономе који се не боји лица Божијег.
Serbian Latin Version : 1865
A bezbožniku neće biti dobro, niti će mu se produljiti dani, nego će biti kao sjen onome koji se ne boji lica Božijega.