Ephesians 5:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека не буде ни простота, ни лудорија, ни спрдњи, јер је све то неумесно, него радије – захваљивање.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ни просташтво, лудорије, ни безобразне шале, нити што неприлично; радије захваљујте.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ni prostaštvo, ludorije, ni bezobrazne šale, niti što neprilično; radije zahvaljujte.
Serbian Bible (SDS) 1934
(тако) и срамотне и луде речи, или шале, што се не пристоји, него захваљивање!
Serbian CNZ
ни гадост, ни будаласти разговори, нити лакрдије, што не би приличило, него радије захваљивање.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тако и срамотне и луде речи, или шале, што се не пристоји; него још захваљивање.
Serbian Latin Version : 1865
Tako i sramotne i lude riječi, ili šale, što se ne pristoji; nego još zahvaljivanje.