Ephesians 6:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Молите се у Духу у свакој прилици сваковрсним молитвама и молбама и ради тога увек истрајно бдите и молите се за све свете.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Са сваком молитвом и молбом молите се у свакој прилици у Духу. Уз то бдите и истрајно се молите за све свете.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Sa svakom molitvom i molbom molite se u svakoj prilici u Duhu. Uz to bdite i istrajno se molite za sve svete.
Serbian Bible (SDS) 1934
И сваком молитвом и мољењем молите се Богу у Духу у свако доба, и ради тога бдите са сваким трпљењем и с молитвом за све свете -
Serbian CNZ
Сваком молитвом и мољењем молите се Богу у Духу сваком приликом, и ради тога бдијте у свакој истрајности и мољењу за све свете,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И сваком молитвом и мољењем молите се Богу духом без престанка, и уз то стражите са сваким трпљењем и молитвом за све свете,
Serbian Latin Version : 1865
I svakom molitvom i moljenjem molite se Bogu duhom bez prestanka, i uz to stražite sa svakijem trpljenjem i molitvom za sve svete,