Ephesians 6:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
за које сам изасланик у оковима. Молите се да га објавим смело, као што и треба да га објавим.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ја сам њен посланик, иако у оковима. Молите се, дакле, да је одважно објавим, како и треба да говорим.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ja sam njen poslanik, iako u okovima. Molite se, dakle, da je odvažno objavim, kako i treba da govorim.
Serbian Bible (SDS) 1934
за које радим у оковима; да у њему слободно говорим, као што ми се пристоји говорити.
Serbian CNZ
за које сам ја посланик – у оковима, да у њему слободно говорим – као што и треба да говорим.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
За које сам посланик у оковима, да у Њему говорим слободно, као што ми се пристоји.
Serbian Latin Version : 1865
Za koje sam poslanik u okovima, da u njemu govorim slobodno, kao što mi se pristoji.