Ephesians 6:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Да бисте и ви знали шта је са мном, шта радим, о свему ће вас обавестити Тихик, драги брат и верни служитељ у Господу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А Тихик, вољени брат и верни слуга у служби Господњој, обавестиће вас о мени, да знате како сам и шта радим.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A Tihik, voljeni brat i verni sluga u službi Gospodnjoj, obavestiće vas o meni, da znate kako sam i šta radim.
Serbian Bible (SDS) 1934
А да и ви знате како сам ја, шта радим, све ће вам казати Тихик, мили брат и верни слуга у Господу,
Serbian CNZ
А да и ви знате све о мени, шта ја радим, о свему ће вас обавестити Тихик, драги брат и верни служитељ у Господу,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А да и ви знате како сам ја и шта радим, све ће вам казати Тихик, љубазни брат и верни слуга у Господу,
Serbian Latin Version : 1865
A da i vi znate kako sam ja i šta radim, sve će vam kazati Tihik, ljubazni brat i vjerni sluga u Gospodu,