Ephesians 6:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»да ти буде добро и да дуго поживиш на земљи.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„да ти буде добро и да дуго поживиш на земљи.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„da ti bude dobro i da dugo poživiš na zemlji.“
Serbian Bible (SDS) 1934
"да ти буде добро и да дуго живиш на земљи".
Serbian CNZ
„да ти буде добро и да дуго живиш на земљи.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Да ти благо буде, и да живиш дуго на земљи.
Serbian Latin Version : 1865
Da ti blago bude, i da živiš dugo na zemlji.