Ephesians 6:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А ви, очеви, не раздражујте своју децу, него их васпитавајте Господњом стегом и поуком.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
А ви, очеви, не раздражујте своју децу, него их одгајајте с Господњом поуком и опоменом.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
A vi, očevi, ne razdražujte svoju decu, nego ih odgajajte s Gospodnjom poukom i opomenom.
Serbian Bible (SDS) 1934
И ви оцеви, не раздражујте деце своје, него их отхрањујте учећи их и опомињући их како је Господ наредио.
Serbian CNZ
И ви, очеви, не раздражујте своју децу, него их одгајте у Господњој науци и опомени.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И ви очеви! Не раздражујте децу своју, него их гајите у науци и у страху Господњем.
Serbian Latin Version : 1865
I vi ocevi! ne razdražujte djece svoje, nego ih gajite u nauci i u strahu Gospodnjemu.