Esther 2:21 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
У време када је Мордехај седео на царевој капији, Бигтана и Тереш, двојица царевих евнуха који су чували улаз, разгневише се и сковаше заверу да убију цара Ксеркса.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тих дана, док је Мардохеј седео на царевим вратима, двојица царевих евнуха од оних који чувају праг — Вихтан и Тарес — су се разгневили, те настојали да убију цара Артаксеркса.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tih dana, dok je Mardohej sedeo na carevim vratima, dvojica carevih evnuha od onih koji čuvaju prag  —  Vihtan i Tares  —  su se razgnevili, te nastojali da ubiju cara Artakserksa.
Serbian CNZ
У то време, док је Мардохеј седео пред вратима царским, разљутише се Вихтан и Терес, два царева дворанина, чувари врата, и хтедоше да дигну руке на цара Асвира.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
У те дане, кад Мардохеј сеђаше на вратима царевим, расрдише се Вихтан и Тарес, два дворанина царева између оних који стражаху на прагу, и гледаху да дигну руке на цара Асвира.
Serbian Latin Version : 1865
U te dane, kad Mardohej sjeđaše na vratima carevijem, rasrdiše se Vihtan i Teres dva dvoranina careva između onijeh koji stražahu na pragu, i gledahu da dignu ruke na cara Asvira.