Esther 9:27 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Јудеји преузеше на себе да установе обичај који се неће прекидати, да они и њихови потомци, и сви који им се придруже, сваке године без изузетка славе та два дана онако како је прописано и у одређено време.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јевреји су установили и обавезали себе, своје потомке и све који су им били припојени, да неће пропустити да празнују ова два дана, према прогласу који им је дан, сваке године у време које им је одређено;
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jevreji su ustanovili i obavezali sebe, svoje potomke i sve koji su im bili pripojeni, da neće propustiti da praznuju ova dva dana, prema proglasu koji im je dan, svake godine u vreme koje im je određeno;
Serbian CNZ
учинише Јудејци за себе, за своје потомке и све који им се придруже да непроменљиво славе та два дана у години према пропису и у одређено време.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Поставише Јудејци и примише на се и на семе своје и на све који се удруже с њима да је непроменљиво да славе та два дана као што је написано за њих и на време које је за њих одређено, сваке године,
Serbian Latin Version : 1865
Postaviše Judejci i primiše na se i na sjeme svoje i na sve koji se udruže s njima da je nepromjenito da slave ta dva dana kao što je napisano za njih i na vrijeme koje je za njih određeno, svake godine,