Exodus 10:13 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
И Мојсије пружи штап над Египтом, а ГОСПОД подиже источни ветар, који је целог тог дана и целе ноћи дувао земљом и до јутра донео скакавце.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Мојсије испружи свој штап над Египтом, а Господ наведе на земљу источни ветар који је дувао цели дан и целу ноћ. Ујутро је ветар донео скакавце.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Mojsije ispruži svoj štap nad Egiptom, a Gospod navede na zemlju istočni vetar koji je duvao celi dan i celu noć. Ujutro je vetar doneo skakavce.
Serbian CNZ
Мојсије пружи штап свој на земљу египатску, а Господ наведе источни ветар на земљу. Дувао је дан и ноћ. Кад је свануло, ветар нанесе скакавце.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И пружи Мојсије штап свој на земљу мисирску, и Господ наведе устоку на земљу, те дува цели дан и целу ноћ; а кад свану, донесе устока скакавце.
Serbian Latin Version : 1865
I pruži Mojsije štap svoj na zemlju Misirsku, i Gospod navede ustoku na zemlju, te duva cijeli dan i cijelu noć; a kad svanu, donese ustoka skakavce.