Exodus 10:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тада Мојсија и Аарона доведоше назад фараону, а он им рече: »Идите и служите ГОСПОДУ, своме Богу. Само, ко ће све ићи?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Врате они Мојсија и Арона к фараону, а он им рече: „Идите и служите Господу, своме Богу! Ко све иде?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vrate oni Mojsija i Arona k faraonu, a on im reče: „Idite i služite Gospodu, svome Bogu! Ko sve ide?“
Serbian CNZ
Доведоше Мојсија и Арона опет пред фараона и он им рече: „Идите, служите Господу, Богу своме. А ко ће све ићи?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И дозваше опет Мојсија и Арона пред Фараона, и рече им: Идите, послужите Господу Богу свом. А који су што ће ићи?
Serbian Latin Version : 1865
I dozvaše opet Mojsija i Arona pred Faraona, i reče im: idite, poslužite Gospodu Bogu svojemu. A koji su što će ići?