Exodus 14:26 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ГОСПОД рече Мојсију: »Пружи руку над море, да воде потеку назад на Египћане, на њихова кола и коњанике.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ рече Мојсију: „Испружи руку над морем, да се вода врати на Египћане, на њихова бојна кола и коњанике.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod reče Mojsiju: „Ispruži ruku nad morem, da se voda vrati na Egipćane, na njihova bojna kola i konjanike.“
Serbian CNZ
Тада Господ рече Мојсију: „Пружи руку своју на море, нека се врати вода на Египћане, на кола и коњанике њихове!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Господ рече Мојсију: Пружи руку своју на море, нека се врати вода на Мисирце, на кола њихова и на коњике њихове.
Serbian Latin Version : 1865
A Gospod reče Mojsiju: pruži ruku svoju na more, neka se vrati voda na Misirce, na kola njihova i na konjike njihove.