Exodus 16:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Тако је сваког јутра свако сакупио колико му је требало за јело. А када би огрејало сунце, оно што нису покупили истопило би се.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
То су скупљали свакога јутра, свако колико му је требало. Али чим би грануло сунце, мана би се истопила.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
To su skupljali svakoga jutra, svako koliko mu je trebalo. Ali čim bi granulo sunce, mana bi se istopila.
Serbian CNZ
Тако су скупљали свако јутро колико је коме требало за јело, а кад би сунце огрејало, то се топило.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тако га купљаху свако јутро, сваки колико му требаше за јело; а кад сунце огреваше, тада се растапаше.
Serbian Latin Version : 1865
Tako ga kupljahu svako jutro, svaki koliko mu trebaše za jelo; a kad sunce ogrijevaše, tada se rastapaše.