Exodus 17:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
па рече: »Зато што се рука дигла на ГОСПОДЊИ престо, ГОСПОД ће из поколења у поколење ратовати против Амалечана.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
јер је рекао: „Пошто се рука подигла на Господњи престо, Господ ће водити рат против Амалика од нараштаја до нараштаја.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
jer je rekao: „Pošto se ruka podigla na Gospodnji presto, Gospod će voditi rat protiv Amalika od naraštaja do naraštaja.“
Serbian CNZ
Потом рече: „Ставите руке на престо Господњи – Господ ће ратовати против Амалика од колена до колена!”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рече: Што се рука беше подигла на престо Господњи, Господ ће ратовати на Амалика од колена до колена.
Serbian Latin Version : 1865
I reče: što se ruka bješe podigla na prijesto Gospodnji, Gospod će ratovati na Amalika od koljena do koljena.