Exodus 18:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
као и оба њена сина. Један од њих звао се Гершом, јер је Мојсије рекао: »Ја сам дошљак у туђини«,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
и њена два сина. Једноме је било име Гирсам, јер је рекао: „Ја сам дошљак у туђој земљи.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
i njena dva sina. Jednome je bilo ime Girsam, jer je rekao: „Ja sam došljak u tuđoj zemlji.“
Serbian CNZ
Такође, узе и два сина њезина: једном беше име Гирсам, јер Мојсије рече: „Туђин сам у земљи туђој.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И два сина њена, од којих једном беше име Гирсам, јер рече: Туђин сам у земљи туђој,
Serbian Latin Version : 1865
I dva sina njezina, od kojih jednom bješe ime Girsam, jer reče: tuđin sam u zemlji tuđoj,