Exodus 19:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
а ГОСПОД му рече: »Иди народу и освештај га данас и сутра. Нека оперу одећу,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ му рече: „Иди к народу и посвети их данас и сутра. Нека оперу своју одећу.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod mu reče: „Idi k narodu i posveti ih danas i sutra. Neka operu svoju odeću.
Serbian CNZ
Тада рече Господ Мојсију: „Иди у народ и освештај га данас и сутра и нека опере одећу своју.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рече Господ Мојсију: Иди к народу, и освештај их данас и сутра, и нека оперу хаљине своје;
Serbian Latin Version : 1865
I reče Gospod Mojsiju: idi k narodu, i osveštaj ih danas i sjutra, i neka operu haljine svoje;