Exodus 19:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ГОСПОД рече Мојсију: »Доћи ћу ти у густом облаку, да народ чује кад будем говорио с тобом и да ти увек верује.« Потом Мојсије пренесе ГОСПОДУ одговор народа,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ рече Мојсију: „Ево, ја ћу доћи к теби у густом облаку да народ чује кад будем говорио с тобом, да ти заувек верују.“ Кад је Мојсије пренео Господу речи народа,
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod reče Mojsiju: „Evo, ja ću doći k tebi u gustom oblaku da narod čuje kad budem govorio s tobom, da ti zauvek veruju.“ Kad je Mojsije preneo Gospodu reči naroda,
Serbian CNZ
Потом рече Господ Мојсију: „Ево, ја ћу доћи к теби у густом облаку да народ чује кад будем с тобом говорио и да ти верује довека.” Мојсије је пренео Господу речи народа.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Господ рече Мојсију: Ево, ја ћу доћи к теби у густом облаку, да народ чује кад ти станем говорити и да ти верује до века. Јер Мојсије беше јавио Господу речи народне.
Serbian Latin Version : 1865
A Gospod reče Mojsiju: evo, ja ću doći k tebi u gustom oblaku, da narod čuje kad ti stanem govoriti i da ti vjeruje do vijeka. Jer Mojsije bješe javio Gospodu riječi narodne.