Exodus 2:12 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Мојсије се осврну овамо-онамо, па кад виде да нема никог, уби Египћанина и закопа га у песак.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Мојсије се обазре око себе, и кад је видео да нема никога, смртно удари Египћанина и сакрије га у песак.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Mojsije se obazre oko sebe, i kad je video da nema nikoga, smrtno udari Egipćanina i sakrije ga u pesak.
Serbian CNZ
Он се осврну наоколо, па кад виде да нема никога, уби Египћанина и закопа га у песак.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И обазрев се и тамо и амо, кад виде да нема никога, уби Мисирца, и закопа га у песак.
Serbian Latin Version : 1865
I obazrev se i tamo i amo, kad vidje da nema nikoga, ubi Misirca, i zakopa ga u pijesak.