Exodus 2:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Када су се вратиле свом оцу Реуелу, он их упита: »Како то да сте се данас тако рано вратиле?«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Врате се оне своме оцу Рагуилу, а он их упита: „Зашто сте се данас тако брзо вратиле?“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vrate se one svome ocu Raguilu, a on ih upita: „Zašto ste se danas tako brzo vratile?“
Serbian CNZ
Оне се вратише своме оцу Рагуилу, а он их упита: „Зашто сте се данас тако брзо вратиле?”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И оне се вратише к оцу свом Рагуилу; а он рече: Што се данас тако брзо вратисте?
Serbian Latin Version : 1865
I one se vratiše k ocu svojemu Raguilu; a on reče: što se danas tako brzo vratiste?