Exodus 2:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А оне му одговорише: »Један Египћанин нас је одбранио од пастирâ, па нам је још и воде захватио и напојио нам стадо.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Оне одговоре: „Неки Египћанин нас је одбранио од пастира. Чак нам је захватио воде и напојио стадо.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
One odgovore: „Neki Egipćanin nas je odbranio od pastira. Čak nam je zahvatio vode i napojio stado.“
Serbian CNZ
Оне одговорише: „Неки Египћанин нас одбрани од пастира и још нам нали и напоји стадо.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А оне рекоше: Један Мисирац одбрани нас од пастира, и нали нам и напоји стадо.
Serbian Latin Version : 1865
A one rekoše: jedan Misirac odbrani nas od pastira, i nali nam i napoji stado.