Exodus 2:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Узми ово дете и доји га за мене«, рече јој фараонова кћи, »а ја ћу ти платити.« И жена узе дете, па га је дојила.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Фараонова ћерка јој рече: „Узми ово дете и одгоји ми га, а ја ћу ти плаћати.“ Тако је жена узела дете и одгојила га.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Faraonova ćerka joj reče: „Uzmi ovo dete i odgoji mi ga, a ja ću ti plaćati.“ Tako je žena uzela dete i odgojila ga.
Serbian CNZ
Кћи фараонова рече: „Узми ово дете и доји га, а ја ћу ти платити.” Тако жена узе дете и отхрани га.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И кћи Фараонова рече јој: Узми ово дете, и одој ми га, а ја ћу ти платити. И узе жена дете и одоји га.
Serbian Latin Version : 1865
I kći Faraonova reče joj: uzmi ovo dijete, i odoj mi ga, a ja ću ti platiti. I uze žena dijete i odoji ga.