Exodus 21:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Ко батином удари свога роба, било мушког или женског, па роб одмах умре, нека се казни.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ко удари свога слугу или слушкињу штапом, и они умру од његовог ударца, тај нек се казни.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ko udari svoga slugu ili sluškinju štapom, i oni umru od njegovog udarca, taj nek se kazni.
Serbian CNZ
Ако неко удари роба свога или робињу штапом тако да му умре под руком, нека буде кажњен.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ко удари роба свог или робињу штапом тако да му умре под руком, да је крив;
Serbian Latin Version : 1865
Ko udari roba svojega ili robinju štapom tako da mu umre pod rukom, da je kriv;