Exodus 22:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
(Ако неко затекне крадљивца у провали, па га ударцем усмрти, неће бити крив за његову смрт.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако се лопов затекне док проваљује, па му се зада ударац од кога умре, онај који га убије неће одговарати за проливену крв.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako se lopov zatekne dok provaljuje, pa mu se zada udarac od koga umre, onaj koji ga ubije neće odgovarati za prolivenu krv.
Serbian CNZ
Међутим, ако је сунце већ изашло, следи казна за његову крв. Лопов мора да надокнади штету. Ако нема ничега, нека се он прода због своје крађе.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако се лупеж ухвати где поткопава, те буде рањен тако да умре, да не буде крив за крв онај који га буде убио;
Serbian Latin Version : 1865
Ako se lupež uhvati gdje potkopava, te bude ranjen tako da umre, da ne bude kriv za krv onaj koji ga bude ubio;