Exodus 23:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Слави Празник бесквасног хлеба. Седам дана у одређено време месеца авива једи бесквасни хлеб као што сам ти заповедио, јер си у том месецу изашао из Египта. »Нека нико пред мене не излази празних руку.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Слави празник Бесквасних хлебова: седам дана једи бесквасни хлеб, како сам ти и заповедио. Чини то у одређено време у месецу авиву, јер си тог месеца изашао из Египта. Нека се нико не појављује преда мном празних руку!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Slavi praznik Beskvasnih hlebova: sedam dana jedi beskvasni hleb, kako sam ti i zapovedio. Čini to u određeno vreme u mesecu avivu, jer si tog meseca izašao iz Egipta. Neka se niko ne pojavljuje preda mnom praznih ruku!
Serbian CNZ
слави Празник бесквасних хлебова. Седам дана једи бесквасан хлеб у одређено време у месецу авиву, јер си тада изашао из Египта. Нико нека ми не приступи празних руку.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Празник пресних хлебова држи; седам дана једи хлебове пресне, као што сам ти заповедио, на време, месеца Авива, јер си тада изашао из Мисира; и нико да не изађе преда ме празан;
Serbian Latin Version : 1865
Praznik prijesnijeh hljebova drži; sedam dana jedi hljebove prijesne, kao što sam ti zapovjedio, na vrijeme, mjeseca Aviva, jer si tada izašao iz Misira; i niko da ne izađe preda me prazan;