Exodus 28:35 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека га Аарон носи на себи када врши службу. Звончићи ће се чути када буде улазио у Светињу пред ГОСПОДА и када буде излазио, па неће погинути.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нека га Арон има на себи кад врши службу, да се чује кад улази у Светињу пред Господа и кад излази — да не би умро.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Neka ga Aron ima na sebi kad vrši službu, da se čuje kad ulazi u Svetinju pred Gospoda i kad izlazi  —  da ne bi umro.
Serbian CNZ
То нека буде на Арону кад служи, да се чује звук звона кад улази у светилиште пред Господа и кад излази да не би погинуо.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И то ће бити на Арону кад служи, да се чује глас кад улази у светињу пред Господа и кад излази, да не погине.
Serbian Latin Version : 1865
I to će biti na Aronu kad služi, da se čuje glas kad ulazi u svetinju pred Gospoda i kad izlazi, da ne pogine.