Exodus 29:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Затим целог овна спали на жртвенику. То је жртва паљеница ГОСПОДУ, пријатан мирис, жртва ГОСПОДУ спаљена ватром.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Затим целог овна спали на жртвенику. То је жртва свеспалница Господу, угодни мирис, паљена жртва за Господа.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zatim celog ovna spali na žrtveniku. To je žrtva svespalnica Gospodu, ugodni miris, paljena žrtva za Gospoda.
Serbian CNZ
Затим целога овна спали на жртвенику. То је жртва паљеница Господу, мирис угодни, жртва огњена.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И свега овна запали на олтару; то је жртва паљеница Господу, мирис угодан, жртва огњена Господу.
Serbian Latin Version : 1865
I svega ovna zapali na oltaru; to je žrtva paljenica Gospodu, miris ugodni, žrtva ognjena Gospodu.