Exodus 29:33 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека једу оно чиме је извршен обред помирења за њихово постављење и освештање. Нека то нико други не једе, јер је свето.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Дакле, што је било принесено за њихово откупљење приликом њиховог увођења у службу — то нека једу. Неовлашћен не сме то да једе, јер је посвећено.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Dakle, što je bilo prineseno za njihovo otkupljenje prilikom njihovog uvođenja u službu — to neka jedu. Neovlašćen ne sme to da jede, jer je posvećeno.
Serbian CNZ
Они нека једу оно што је послужило за њихово очишћење и посвећење. Нико други нека не једе јер је ствар света.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Нека га једу они за које је било очишћење да би им се посветиле руке да би били посвећени; а други да не једе, јер је ствар света.
Serbian Latin Version : 1865
Neka ga jedu oni za koje je bilo očišćenje da bi im se posvetile ruke da bi bili posvećeni; a drugi da ne jede, jer je stvar sveta.