Exodus 29:34 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ако би нешто од меса за постављење или од хлеба остало до јутра, то спали. То не сме да се једе, јер је свето.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ако преостане шта меса и хлеба, спали на ватри; то не сме да се једе, јер је посвећено.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ako preostane šta mesa i hleba, spali na vatri; to ne sme da se jede, jer je posvećeno.
Serbian CNZ
Ако претекне нешто од меса посвећења или хлеба до сутра, спали на ватри. Не сме да се једе јер је ствар света.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако ли би остало шта меса посветног или хлеба до јутра, онда што остане сажежи огњем, а да се не једе, јер је ствар света.
Serbian Latin Version : 1865
Ako li bi ostalo što mesa posvetnoga ili hljeba do jutra, onda što ostane sažezi ognjem, a da se ne jede, jer je stvar sveta.