Exodus 30:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека пали кâд и у сутон када пали светиљке, тако да непрестано, из поколења у поколење, гори пред ГОСПОДОМ.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нека га Арон поново пали кад буде палио светла увече, тако да мирисни ка̂д стално гори пред Господом у сва поколења.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Neka ga Aron ponovo pali kad bude palio svetla uveče, tako da mirisni kâd stalno gori pred Gospodom u sva pokolenja.
Serbian CNZ
Кад Арон припали жишке увече, нека и кади. То нека буде свагдашње кађење пред Господом у све нараштаје.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И кад запали Арон жишке увече, нека кади; нека буде кад свагдашњи пред Господом од колена до колена вашег.
Serbian Latin Version : 1865
I kad zapali Aron žiške uveče, neka kadi; neka bude kad svagdašnji pred Gospodom od koljena do koljena vašega.