Exodus 31:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Шест дана нека се обављају послови, а седми дан је субота, дан одмора који је ГОСПОДУ свет. Ко год буде у суботу обављао неки посао, нека се погуби.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Шест дана нека се ради, а седмог дана нека буде субота потпуног одмора посвећена Господу. Ко год буде радио какав посао у суботу, нека се свакако погуби.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Šest dana neka se radi, a sedmog dana neka bude subota potpunog odmora posvećena Gospodu. Ko god bude radio kakav posao u subotu, neka se svakako pogubi.
Serbian CNZ
Шест дана нека се ради, а седми дан је субота, потпуни одмор, свет Господу. Ко би радио у дан суботњи, нека се погуби.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Шест дана нека се ради; а седми је дан субота, одмор, свет Господу; ко би год радио посао у дан суботни, да се погуби.
Serbian Latin Version : 1865
Šest dana neka se radi; a sedmi je dan subota, odmor, svet Gospodu; ko bi god radio posao u dan subotni, da se pogubi.