Exodus 33:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
А ГОСПОД одврати: »Сâм ја поћи ћу с тобом и ја ћу ти дати починак.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ на то рече: „Ја лично ћу поћи с тобом, и тако те успокојити.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod na to reče: „Ja lično ću poći s tobom, i tako te uspokojiti.“
Serbian CNZ
Он рече: „Ја ћу лично поћи с тобом и ја ћу те одморити.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И рече Господ: Моје ће лице ићи напред, и даћу ти одмор.
Serbian Latin Version : 1865
I reče Gospod: moje će lice ići naprijed, i daću ti odmor.