Exodus 37:25 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Бецалел од багремовог дрвета направи кадиони жртвеник. Био је четвороугао – лакат дуг, лакат широк и два лакта висок – а његови рогови су с њим чинили целину.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Затим је направио кадиони жртвеник од багремовог дрвета, један лакат дуг, један лакат широк — четвороугластог облика — и два лакта висок. Рогови су му били направљени из једног дела с њим.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zatim je napravio kadioni žrtvenik od bagremovog drveta, jedan lakat dug, jedan lakat širok — četvorouglastog oblika — i dva lakta visok. Rogovi su mu bili napravljeni iz jednog dela s njim.
Serbian CNZ
Сто за кађење направио је од багремовог дрвета, лакат дуг, лакат широк, четвороугласт, а два лакта висок. Рогови су му били из истог комада.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И начини олтар кадиони од дрвета ситима у дужину од једног лакта, и у ширину од једног лакта, четвороугласт, и од два лакта у висину; из њега излажаху му рогови.
Serbian Latin Version : 1865
I načini oltar kadioni od drveta sitima u dužinu od jednoga lakta, i u širinu od jednoga lakta, četvorouglast, i od dva lakta u visinu; iz njega izlažahu mu rogovi.